Hay personas que parecen no ser capaces de entender el concepto que va implícito en una pregunta tan sencilla como esta:
¿Te lo preparo para comértelo ahora o te lo pongo en una bolsa para llevar a casa?
Difícil pregunta, ¿verdad?
Hay el típico graciosillo que siempre que va con amigos, contesta riendo:
-¡Pues claro que es para ahora! ¡Si te parece la guardaré “pa” mañana “pa” comérmelo frío! Jo jo jo.
Frase “graciosa” que los amigos, tan gilipollas como él, corean con jojos tipo oso Yogui.
Claro que cuando me acerco a el y le hago la aclaración de Barrio Sésamo, los amigos siguen riéndose (de el esta vez) y nuestro graciosillo se queda muy serio mirándome con ojos asesinos.
-Mira, te voy a explicar la diferencia porque parece que no tienes claro el concepto. Si es para comer ahora te pongo el bocata en una caja con una servilleta y la salsa dentro del pan. Si es para llevar en bolsa, envuelvo el bocata en papel de aluminio y te doy la salsa en bolsitas. ¿Te ha quedado claro ahora?
Algunos cometen la imprudencia de replicarme.
-No soy tonto para que me hables así.
O
-No me vaciles, niña.
O
-¿Tu qué te has creído?
La mayoría de las veces los mismos amigos se encargan de hacerlo callar dándole una colleja(2), pero si no es así, mi reacción puede ser muy distinta dependiendo de mi estado de ánimo, desde un encogimiento de hombros acompañado de una sonrisa cínicamente torcida, a utilizar mi estrategia militar preferida, aquella que dice “la mejor defensa es un buen ataque”.
-Tío, qué culpa tengo yo de tu bajo coeficiente intelectual.
Aunque la respuesta que más me gusta es aquella en la que mezclan ambos conceptos, “comer ahora” y “llevar a casa”.
-Me la llevo ahora comiendo por la calle.
Chúpate esa.
4 comentarios:
Acá en México, aunque no lo creas, sí existe el concepto híbrido de "para ir comiendo".
Cuando compras algo en la calle, como un tamal (ya sabes qué son ¿no? esas cosas masudas y mantecosas con carne adentro y que envolvemos en hojas de maíz y que tanto nos gustan), por ejemplo, el hombre que los vende te pregunta: ¿para llevar, para comer aquí o para ir comiendo?
Dependiendo de la respuesta el empaque: "para llevar", lo envuelve en papel de estrasa y luego lo mete en una bolsa de plástico. Para "comer ahí", te lo pone en un plato de unicel con cubiertos de plástico. Pero para "ir comiendo", mete el tamal en un bolillo (una especie de baguette pequeñito) y lo envuelve en una servilleta por la parte de abajo y uno se lo va comiendo por la calle, dejando rastors de migas por todos lados.
Un abrazo muy fuerte. No dejes de escribir.
LA CUESTION ESTÁ QUE EN "MI" FASTFOOD NADIE SE QUEDA A COMER PORQUE NO HAY SITIO DONDE HACERLO. EL POCO MOSTRADOR QUE TENEMOS LO NECESITAMOS PARA DESPACHAR AL SIGUIENTE, ASI QUE PARA LLEVAR ES SIEMPRE. LA DIFERENCIA ESTA EN "COMER POR LA CALLE" O EN "BOLSA PARA LLEVAR A CASA". POR ESO ES INCONGRUENTE LA RESPUESTA.
DIOS, QUE ANTIPATICO HA QUEDADO MI ANTERIOR COMENTARIO, JE JE JE. PUES NO ERA ESA MI INTENCIÓN. ¡¡¡BESOS DESDE ESPAÑA!!!
Siempre he creido que el insulto educado es el mejor ataque, una vez mas lo confirmo
felicidades
Publicar un comentario